-
1 контактный наконечник
Большой англо-русский и русско-английский словарь > контактный наконечник
-
2 контактный наконечник
Англо-русский словарь технических терминов > контактный наконечник
-
3 contact tip
контакт-деталь
Одна из токопроводящих частей 1), образующих контакт.
МЭК 60050(441-15-06).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть проводящих
[Интент]
контакт-деталь
Деталь, соприкасающаяся с другой при образовании электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact (piece)
one of the conductive parts forming a contact
[IEV number 441-15-06 ]FR
(pièce de) contact
une des pièces conductrices formant un contact
[IEV number 441-15-06 ]1. Коммутирующая электрическая контакт-деталь
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Contact (piece) - контакт деталь
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Piece de contact - контакт-деталь
[Перевод Интент]
Типы коммутирующих электрических контакт-деталей (контактов) по ГОСТ 3884-77
ПП - с плоской рабочей и нерабочей поверхностями
ПР - с плоской рабочей поверхностью и с рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) со стороны нерабочей поверхности
ПШ - с плоской рабочей поверхностью и с коническим шипом на нерабочей поверхности
СС - со сферической рабочей и сферической нерабочей поверхностями
СП - со сферической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
СШ - со сферической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
СР - со сферической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ПуП - с усеченной плоской рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ПуШ - с усеченной плоской рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ПуР - с усеченной плоской рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦП - с цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦШ - с цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ЦР - с цилиндрической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦуП - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦуШ - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
2. Контакт-деталь электрического соединителя
Рис. Tyco Electronics
Извлекаемые штампованные контакты электрического соединителя:
1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)3. Контакт-деталь, как часть разборного или неразборного контактного электрического соединения
Требования к подготовке рабочих поверхностей контакт-деталей
1. Контакт-детали, имеющие два и более отверстий под болты в поперечном ряду, рекомендуется выполнять с продольными разрезами, как показано на чертеже.
2. Рабочие поверхности контакт-деталей разборных контактных соединений и неразборных контактных соединений с линейной арматурой непосредственно перед сборкой должны быть подготовлены:
- медные без покрытия и алюмомедные - зачищены.
При зачистке алюмомедных проводов не должна быть повреждена медная оболочка;
- алюминиевые и из алюминиевых сплавов - зачищены и смазаны нейтральной смазкой (вазелин КВЗ по ГОСТ 15975-70, ЦИАТИМ-221 по ГОСТ 9433-80 или другими смазками с аналогичными свойствами).
Рекомендуемое время между зачисткой и смазкой не более 1 ч;
- рабочие поверхности, имеющие защитные металлические покрытия, - промыты органическим растворителем.
3. Рабочие поверхности медных контакт-деталей, соединяемых способом опрессовки, должны быть зачищены, если иное не указано в стандартах или технических условиях на конкретные виды электротехнических устройств.
Рабочие поверхности алюминиевых контакт-деталей должны быть зачищены и смазаны кварцевазелиновой пастой или другими смазками, пастами и компаундами с аналогичными свойствами.
4. Поверхности контакт-деталей, соединяемых сваркой или пайкой, должны быть предварительно зачищены, обезжирены или протравлены.
[ ГОСТ 10434-82]4. Контакт-деталь, устанавливаемая на печатной плате для присоединения проводов
Тематики
EN
DE
FR
контактная насадка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
контактный наконечник
Деталь преобразователя с сухим точечным контактом, имеющая малую волновую длину и остроконечную или сферическую контактную поверхность, обычно выполняемая из твердого, износостойкого материала (корунда, алмаза, закаленной стали и т.п).
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
рабочая поверхность контакт-детали
Часть поверхности контакт-детали, предназначенная для осуществления электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact point
contact tip (deprecated for elementary relays)
part of a contact member at which the contact circuit closes or opens
[IEV number 444-04-06]FR
pièce de contact, f
partie d'un élément de contact par laquelle le circuit de contact s'établit ou se rompt
[IEV number 444-04-06]
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контакт-деталь
- Contact point - рабочая поверхность контакт-детали
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контакт-деталь
- Piece de contact - рабочая поверхность контакт-детали
[Перевод Интент]
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > contact tip
-
4 angled connector
EN
right-angle connector
connector in which the axis of the cable outlet is at right-angle with the axis of the mating face
[IEV number 581-26-23]FR
connecteur à angle droit
connecteur dans lequel l’axe de sortie du câble forme un angle droit avec l’axe de la face d’accouplement
[IEV number 581-26-23]
Рис. Phoenix Contact
Угловой соединитель (приборная вилка)
Рис. Phoenix Contact
Угловой соединитель (кабельная вилка) в пластмассовом корпусе
[http://www.zip-2002.ru/?z=grey&i=97&p=394&id=78433]Отечественный соединитель(российского производства) (кабельная вилка).
Угловая часть в российских соединителях назывется угловым кожухом или угловым патрубком-
RU - Нажимная гайка
EN - Pressure nut
DE - Druckmutter -
RU - Зажим
EN - Clamping cage
DE - Klemmkorb -
RU - Уплотнитель кабеля
EN - Cable seal
DE - Kabeldichtung -
RU - Угловой корпус
EN - Angular housing
DE - Winkelgehäuse -
RU - Контактный (штыревой) наконечник
EN - Male insert
DE - Steckeinsatz
Параллельные тексты EN-RU
Параллельные тексты DE-RUEN
DE
RU
Assembly
1. Push the pressure screw, clamping cage, cable seal and the angular housing over the cable.
2. Strip the cable to a length of 12 mm.
3. Strip the wires to a length of 3 mm and twist them together.
4. Solder the wires to the solder connections of the male insert.
5. Insert the male insert in the desired position in the angular housing and screw it in tightly.
6. Screw the pressure screw tightly into the housing.
[Phoenix ContactKonfektionierung
1. Fädeln Sie die Druckschraube, den Klemmkorb, die Kabeldichtung und das Winkelgehäuse über das Kabel.
2. Manteln Sie das Kabel auf einer Länge von 12 mm ab.
3. Isolieren Sie die Adern auf einer Länge von 3 mm ab und verdrillen Sie diese.
4. Löten Sie die Adern an die Lötanschlüsse des Steckeinsatzes an.
5. Führen Sie den Steckeinsatz in der gewünschten Position in das Winkelgehäuse ein und schrauben Sie ihn fest.
6. Schrauben Sie die Druckschraube fest in das Gehäuse.
[Phoenix Contact]Порядок сборки соединителя
1.Пропустите кабель через нажимную гайку, зажим, кабельный уплотнитель и угловой корпус соединителя.
2. Снимите с кабеля оболочку на участке длиной 12 мм.
3. Снимите 3 мм изоляции с жил кабеля. Скрутите проволоки каждой жилы.
4. Припаяйте жилы кабеля к соответствующим хвостовикам контакт-деталей контактного наконечника.
5. Подтягивая кабель, надвиньте контактный наконечник на корпус соединителя и плотно прикрутите его с помощью накидной гайки.
6. Сдвиньте уплотнитель кабеля и зажим внутрь корпуса соединителя
7. Плотно вкрутите нажимную гайку в корпус соединителя.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
- Winkelsteckverbinder, m
FR
Смотри также
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > angled connector
5 right-angle connector
EN
right-angle connector
connector in which the axis of the cable outlet is at right-angle with the axis of the mating face
[IEV number 581-26-23]FR
connecteur à angle droit
connecteur dans lequel l’axe de sortie du câble forme un angle droit avec l’axe de la face d’accouplement
[IEV number 581-26-23]
Рис. Phoenix Contact
Угловой соединитель (приборная вилка)
Рис. Phoenix Contact
Угловой соединитель (кабельная вилка) в пластмассовом корпусе
[http://www.zip-2002.ru/?z=grey&i=97&p=394&id=78433]Отечественный соединитель(российского производства) (кабельная вилка).
Угловая часть в российских соединителях назывется угловым кожухом или угловым патрубком-
RU - Нажимная гайка
EN - Pressure nut
DE - Druckmutter -
RU - Зажим
EN - Clamping cage
DE - Klemmkorb -
RU - Уплотнитель кабеля
EN - Cable seal
DE - Kabeldichtung -
RU - Угловой корпус
EN - Angular housing
DE - Winkelgehäuse -
RU - Контактный (штыревой) наконечник
EN - Male insert
DE - Steckeinsatz
Параллельные тексты EN-RU
Параллельные тексты DE-RUEN
DE
RU
Assembly
1. Push the pressure screw, clamping cage, cable seal and the angular housing over the cable.
2. Strip the cable to a length of 12 mm.
3. Strip the wires to a length of 3 mm and twist them together.
4. Solder the wires to the solder connections of the male insert.
5. Insert the male insert in the desired position in the angular housing and screw it in tightly.
6. Screw the pressure screw tightly into the housing.
[Phoenix ContactKonfektionierung
1. Fädeln Sie die Druckschraube, den Klemmkorb, die Kabeldichtung und das Winkelgehäuse über das Kabel.
2. Manteln Sie das Kabel auf einer Länge von 12 mm ab.
3. Isolieren Sie die Adern auf einer Länge von 3 mm ab und verdrillen Sie diese.
4. Löten Sie die Adern an die Lötanschlüsse des Steckeinsatzes an.
5. Führen Sie den Steckeinsatz in der gewünschten Position in das Winkelgehäuse ein und schrauben Sie ihn fest.
6. Schrauben Sie die Druckschraube fest in das Gehäuse.
[Phoenix Contact]Порядок сборки соединителя
1.Пропустите кабель через нажимную гайку, зажим, кабельный уплотнитель и угловой корпус соединителя.
2. Снимите с кабеля оболочку на участке длиной 12 мм.
3. Снимите 3 мм изоляции с жил кабеля. Скрутите проволоки каждой жилы.
4. Припаяйте жилы кабеля к соответствующим хвостовикам контакт-деталей контактного наконечника.
5. Подтягивая кабель, надвиньте контактный наконечник на корпус соединителя и плотно прикрутите его с помощью накидной гайки.
6. Сдвиньте уплотнитель кабеля и зажим внутрь корпуса соединителя
7. Плотно вкрутите нажимную гайку в корпус соединителя.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
- Winkelsteckverbinder, m
FR
Смотри также
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > right-angle connector
6 contact tip
1) Техника: контакт-деталь, контактная насадка, контактный наконечник, наконечник2) Сварка: токоподводящий наконечник (мундштук)3) Автоматика: контакт детали (электрического реле)7 terminal clamp
Большой англо-русский и русско-английский словарь > terminal clamp
8 terminal clamp
9 terminal clamp
1) Морской термин: ролик с зажимом2) Техника: контактный зажим, контактный наконечник (кабеля), концевой зажим3) Строительство: клемма4) Металлургия: присоединительный зажим5) Электроника: натяжной зажим6) Кабельные производство: зажим кабельного наконечника10 terminal
- штуцер
- тупиковый склад
- тупиковое хранилище
- ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА
- терминальный
- терминал (службы Игр «Сочи 2014»)
- терминал
- СОЕДИНИТЕЛЬ
- плата за погрузочно разгрузочные работы (pl.)
- перевалочная база для перегрузки материалов для бурения с одного вида транспорта на другой
- перевалочная база
- концевая кабельная муфта
- контактный зажим
- конечный пункт
- конечная станция на трубопроводе
- кабельный наконечник
- зажим (электрический)
- зажим
- Вывод электротехнического изделия (устройства)
- вывод химического источника тока
- вывод главной цепи автоматического выключателя
- вывод герметизированного магнитоуправляемого контакта
- вывод (предохранителя)
- вывод
- абонентский пункт
абонентский пункт
АП
Комплекс технических и программных средств, предназначенный для связи удаленного пользователя с ЭВМ или другим абонентским пунктом посредством каналов связи.
[ ГОСТ 24402-88]Тематики
Синонимы
- АП
EN
вывод
Проводящая часть аппарата, предназначенная для электрического соединения с внешними цепями.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
вывод
Часть выключателя с контактами, служащими для присоединения к выключателю проводников внешней цепи
[ ГОСТ Р 52565-2006]
вывод электротехнического изделия (устройства)
Ндп. клемма
Часть электротехнического изделия (устройства), предназначенная для электрического соединения его с другими изделиями (устройствами).
[ ГОСТ 18311-80]
вывод (трансформатора)
Токоведущая часть, предназначенная для присоединения обмотки к внешним проводникам
[ ГОСТ 30830-2002]
вывод
Точка электрической цепи, предназначенная для выполнения соединений с другой электрической цепью.
[ ГОСТ Р 52002-2003]
вывод
-
[IEV number 151-12-12]EN
terminal
component provided for the connection of a device to external conductors.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
terminal
the conductive part of one pole, composed of one or more clamping unit(s) and insulation if necessary
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]
terminal
conductive part of a device, electric circuit or electric network, provided for connecting that device, electric circuit or electric network to one or more external conductors
NOTE – The term "terminal" is also used for a connection point in circuit theory.
Source: see IEC 60050-131
[IEV number 151-12-12]FR
borne
composant destiné à raccorder un disjoncteur à des conducteurs extérieurs.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
borne
partie unipolaire conductrice composée d'un ou plusieurs organes de serrage, isolée si nécessaire
[IEC 60669-1, ed. 3.0 (1998-02)]
borne, f
partie conductrice d'un dispositif, d'un circuit électrique ou d'un réseau électrique, destinée à le connecter à un ou plusieurs conducteurs extérieurs
NOTE – Le terme "borne" désigne aussi un point de connexion en théorie des circuits.
Source: voir la CEI 60050-131
[IEV number 151-12-12]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
вывод
Токоведущая часть плавкого предохранителя, предназначенная для электрического присоединения к внешним цепям.
Примечание:
Выводы можно различить по роду цепи, для которой они предназначены (например, главный вывод, заземляющий вывод и т. п.), и по конструкции (например, резьбовой вывод, втычной вывод и т. п.).
[ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]EN
[IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]FR
[IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]Тематики
EN
FR
вывод герметизированного магнитоуправляемого контакта
Токоведущая деталь герметизированного магни-тоуправляемого контакта, не покрытая герметичной оболочкой и предназначенная для присоединения к внешней электрической цепи
[ ГОСТ 17499-82]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
вывод главной цепи автоматического выключателя
-
Рис. LS Industrial Systems1 - Вывод (зажим) главной цепи автоматического выключателя
Главный вывод автоматического выключателяИмпульсы прикладывают ко всем главным выводам, выводам цепей управления или вспомогательных цепей, независимо от того, содержат ли они электронные или обычные контакты.
[ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]
Выводы можно различить по роду цепи, для которой они предназначены (например, главный вывод, заземляющий вывод и т. п.), и по конструкции (например, резьбовой вывод, втычной вывод и т. п.).
[ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]Тематики
Синонимы
EN
вывод химического источника тока
вывод
Часть химического источника тока, предназначенная для присоединения его к внешней электрической цепи.
[ ГОСТ 15596-82]EN
terminal
conductive part of a device, electric circuit or electric network, provided for connecting that device, electric circuit or electric network to one or more external conductors
Source: 151-12-12
[IEV number 482-02-22]FR
borne, f
partie conductrice d'un dispositif, d'un circuit électrique ou d'un réseau électrique, destinée à le connecter à un ou plusieurs conducteurs extérieurs
Source: 151-12-12
[IEV number 482-02-22]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Anschlusspunkt, m
- Anschluß
- Anschluß der chemischen Stromquelle
- Klemme, f
- Pol, m
FR
- borne, f
1. Часть вывода электрического изделия, аппарата или устройства
зажим
Одна или несколько частей вывода, необходимые для механического крепления и электрического присоединения одного или нескольких проводников
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
зажим
Проводящая часть одного полюса, состоящая из одного или более зажимного устройства и изолированная, если необходимо.
[ ГОСТ Р 51324.1—2005 (МЭК 60669-1-2000)]
контактный зажим
-
[Интент]
зажим
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]EN
terminal
conductive part of a device provided for electrical connection to external circuits
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
borne
partie conductrice d'un appareil prévue pour le raccordement électrique à des circuits extérieurs
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Любое электрическое изделие, аппарат или устройство, будь то резистор, трансформатор, выключатель и т. п., имеет выводы, через которые осуществляется соединение с другими изделиями, аппаратами или устройствами. Соединение может быть неразборным (например, выполненное пайкой), разъемным (например, состоящим из вилки и розетки) и разборным. В последнем случае вывод оснащен зажимом, который служит для механического крепления и электрического присоединения одного или нескольких проводников.
[Интент]-
5.4.49. Напряжение на зажимах электродвигателей и в цепях управления ими при всех режимах работы электрооборудования крана должно быть не ниже 85% номинального. [ПУЭ]
- 6.2.15. В щитках без отключающего аппарата на вводе должны быть зажимы для присоединения проводников питающей цепи. [ ГОСТ Р 51778-2001]
-
6.3.1. В щитках должны быть предусмотрены следующие виды контактных зажимов (далее — зажимы) для присоединения внешних проводников:
-
вводные зажимы для присоединения фазных проводников питающей цепи (при отсутствии аппарата на вводе щитка);
-
зажимы для присоединения нулевых рабочих проводников N питающей и групповых цепей;
-
зажимы для присоединения нулевых защитных проводников РЕ или PEN-проводников питающей цепи и проводников РЕ групповых цепей.
[ ГОСТ Р 51778-2001]
-
вводные зажимы для присоединения фазных проводников питающей цепи (при отсутствии аппарата на вводе щитка);
-
Способ крепления проводов к зажимам должен обеспечивать надежный контакт, чтобы не возникало опасности ослабления соединения или чрезмерного нагрева. [ ГОСТ Р МЭК 61038-2001]
-
В некоторых случаях, например при ослаблении контакта в зажимах, недостаточном механическом давлении или при неправильном монтаже в соединениях, может выделяться большое количество теплоты, что также зависит от конструкции соединений и значения проходящего через них тока. [ ГОСТ 27924-88( МЭК 695-2-3-84)]
Параллельные тексты EN-RU
There is a wide range of cable terminal solutions for 1,5 – 95mm² cables
[ABB]Контактные зажимы допускают присоединение кабелей сечением 1,5…95 мм2.
[Перевод Интент]
2. Отдельное устройство (приспособление) для механического крепления и электрического присоединения проводника или его экранирующей оплетки, например:
Рис. Phoenix Contact
Рис. Phoenix ContactНедопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Действия
Синонимы
Сопутствующие термины
EN
- binder
- binding post
- clamp
- clamp-type terminal
- cleat
- clip
- connecting terminal
- connection terminal
- connection terminal block
- dog
- ear
- electrical connection
- fixture
- grip
- jack
- mechanical lug
- post
- retaining clip
- staple
- terminal
- terminal clamp
- terminal point
FR
кабельный наконечник
Контакт-деталь, обеспечивающаяразъемноеразборноеконтактное соединение между проводом или жилой кабеля и выводом электротехнического устройства или контактным зажимом.
[ ГОСТ 23587-96]
наконечник
Часть, посредством которой проводник может быть соединен с управляющим устройством так, что его замена требует или применения специального инструмента или специального процесса, или специальной подготовки конца провода.
Примечание - Пайка требует специального инструмента. Сварка требует специального процесса. Закрепление наконечника на проводнике рассматривают как специальную подготовку провода.
[ГОСТ IЕС 60730-1-2011]EN
termination
part by which a conductor can be connected to a control in such a way that its replacement requires either a special purpose tool, a special process or a specially prepared end of the conductor
Note 1 to entry: Soldering requires a special purpose tool. Welding requires a special process. A cable lug attached to a conductor is a specially prepared end.
[IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]FR
connexion
pièce permettant la connexion d'un conducteur à un dispositif de commande de telle manière que son remplacement nécessite un outil spécial, un procédé spécial ou une préparation spéciale de l'extrémité d'un conducteur
Note 1 à l'article: Le soudage à l'étain nécessite un outil spécial. Le soudage électrique est un procédé spécial. La pose d'une cosse sur l'extrémité d'un conducteur est considérée comme une préparation spéciale.
[IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]
1 - Хвостовик кабельного наконечника;
2 - Зажимная часть
[ ГОСТ 7386-80]Наконечник кабельный медный, закрепляемый опрессовкой.
Кабельные наконечники должны изготавливаться из медных труб марки...
[ ГОСТ 7386-80]Тематики
EN
- anchoring base
- cable end
- cable grip
- cable lug
- cable shoe
- cable thimble
- compression lug
- conductor connector
- conductor contact
- connection lug
- connector
- crimp connection
- ferrule
- tag
- terminal
- terminal end
- terminal plug
- termination
- thimble
- wire end ferrule
- wire lug
- wiring terminal connector
FR
конечная станция на трубопроводе
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
контактный зажим
Часть светильника или его компонента, обеспечивающая электрическое соединение проводов.
[ ГОСТ Р МЭК 60598-1-2026]Тематики
- лампы, светильники, приборы и комплексы световые
EN
концевая кабельная муфта
Муфта, предназначенная для подключения кабеля.
[Интент]
Тематики
Обобщающие термины
EN
перевалочная база для перегрузки материалов для бурения с одного вида транспорта на другой
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
плата за погрузочно разгрузочные работы (pl.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
терминал
Устройство ввода-вывода, обеспечивающее взаимодействие пользователей в локальной вычислительной сети или с удаленной ЭВМ через средства телеобработки данных
[ ГОСТ 25868-91]
[ ГОСТ Р 50304-92 ]Параллельные тексты EN-RU
HMI port warning
[Schneider Electric]Предупредительное состояние об ошибке обмена данными через порт связи с терминалом оператора
[Перевод Интент]HMI display max current phase enable
[Schneider Electric]Разрешается отображение на терминале оператора максимального линейного тока
[Перевод Интент]Config via HMI keypad enable
[Schneider Electric]Конфигурирование (системы) с помощью клавиатуры терминала оператора
[Перевод Интент]
Тематики
- оборуд. перифер. систем обраб. информации
- системы для сопряж. радиоэлектр. средств интерфейсные
Обобщающие термины
Синонимы
EN
терминал
Эксплуатационное предприятие, занимающееся техническим обслуживанием автобусов, обеспечивающее выпуск их на линию, укомплектованное штатом водителей, диспетчеров, ремонтных рабочих. Терминалы являются центральными или промежуточными пунктами, удовлетворяющими потребность в перевозке пассажиров.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
terminal
Any location where freight and passengers either originates, terminates, or is handled in the transportation process. Terminals are central and intermediate locations in the movements of passengers and freight. They often require specific facilities to accommodate the traffic they handle.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
терминальный
терминал (оконечное абонентское устройство)
—
[ http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4713]Тематики
Синонимы
EN
тупиковое хранилище
(напр. газа)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
тупиковый склад
тупиковый резервуарный парк
тупиковый нефтяной склад
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
3.3 зажим (terminal): Проводящая часть одного полюса, состоящая из одного или более зажимного устройства и изолированная, если необходимо.
Источник: ГОСТ Р 51324.1-2005: Выключатели для бытовых и аналогичных стационарных электрических установок. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
76. Вывод электротехнического изделия (устройства)
Terminal
Вывод
Ндп. Клемма
Часть электротехнического изделия (устройства), предназначенная для электрического соединения его с другими изделиями (устройствами)
Источник: ГОСТ 18311-80: Изделия электротехнические. Термины и определения основных понятий оригинал документа
3.13 контактный зажим (terminal): Проводящая часть одного полюса, состоящая из одного или более зажимного устройства и изолированная, если необходимо.
Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.80 штуцер (terminal): Фланцевое или подготовленное под сварку подсоединение к змеевику, обеспечивающее вход и выход среды.
Источник: ГОСТ Р 53682-2009: Установки нагревательные для нефтеперерабатывающих заводов. Общие технические требования оригинал документа
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА
АП
Terminal
Комплекс технических и программных средств, предназначенный для связи удаленного пользователя с ЭВМ или другим абонентским пунктом посредством каналов связи
Источник: ГОСТ 24402-88: Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения оригинал документа
1.2.47 контактный зажим (terminal): Часть светильника или его компонента, обеспечивающая электрическое соединение проводов.
См. разделы 14 и 15.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.3.12 вывод (terminal): Токопроводящая часть аппарата, предназначенная для электрического соединения с внешними цепями.
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.1.1 СОЕДИНИТЕЛЬ (TERMINAL): Компонент, обеспечивающий контакт устройства с внешним проводником (разъем, клемма и т.д.) (см. [1], позиция 151-01-03).
Примечание - СОЕДИНИТЕЛЬ может содержать один или несколько контактов, исполненных в виде углублений, штырей, элементов трубчатых соединений и т.д.
3.1.43 вывод (terminal): Место соединения элемента электрической цепи, электрической цепи или сети с другими элементами электрической цепи, электрическими цепями или сетями.
Источник: ГОСТ Р 54828-2011: Комплектные распределительные устройства в металлической оболочке с элегазовой изоляцией (КРУЭ) на номинальные напряжения 110 кВ и выше. Общие технические условия оригинал документа
2.1.8 вывод (terminal): Токоведущая часть плавкого предохранителя, предназначенная для электрического присоединения к внешним цепям.
Примечание - Выводы различают по роду цепи, для которой они предназначены (например, главный вывод, заземляющий вывод и т.п.), и по конструкции (например, резьбовой вывод, вставной вывод и т.п.).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60269-1-2010: Предохранители низковольтные плавкие. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > terminal
11 lug terminal
- лепестковый вывод трансформатора малой мощности
- контактный зажим для кабельных наконечников
- зажим под наконечник
- зажим под кабельный наконечник
- вывод для кабельных наконечников и шин
зажим для кабельных наконечников
Винтовой зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение наконечника, закрепленного на проводнике1), с плоским выводом
[ ГОСТ 25034-85]
1) В МЭС 442-06-16 говорится о соединении не только наконечника, но и шины.
[Интент]
зажим под наконечник
Зажим под винт или шпильку, в котором присоединительный зажим кабеля, провода или шины прижимается винтом или гайкой.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
lug terminal
a screw-type terminal designed for clamping a cable lug or bar directly or indirectly by means of a screw or nut
[IEV number 442-06-16]FR
bornes pour cosses et barrettes
borne à vis prévue pour serrer une cosse ou une barrette directement ou indirectement au moyen d'une vis ou d'un écrou
[IEV number 442-06-16]- Стопорная деталь (шайба пружинная)
- Кабельный наконечник или шина
- Неподвижная деталь (плоский вывод)
- Блот
Рис. Phoenix Contact
Зажим под кабельный наконечник1 - Проводники с кабельным наконечником
2 - Плоский вывод клеммыРис. Schneider Electric
Зажим под кабельный наконечник1 - Шины
2 - Плоский вывод корзины автоматического выключателяТематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
лепестковый вывод трансформатора малой мощности
Жесткий вывод, выполненный в виде лепестка
[ ГОСТ 20938-75]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
3.10 зажим под наконечник (lug terminal): Зажим под винт или шпильку, в котором присоединительный зажим кабеля, провода или шины прижимается винтом или гайкой.
Примечание - Пример зажима под наконечник приведен на рисунке А.4 (см. приложение А).
Источник: ГОСТ Р 51324.1-2005: Выключатели для бытовых и аналогичных стационарных электрических установок. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
67. Лепестковый вывод трансформатора малой мощности
Лепестковый вывод
D. Lötfahnenanschluss des Kleintransformators
E. Lug terminal
F. Prise pétale
Жесткий вывод, выполненный в виде
Источник: ГОСТ 20938-75: Трансформаторы малой мощности. Термины и определения оригинал документа
14.2.5 контактный зажим для кабельных наконечников (lug terminal): Зажим с крепежной головкой или крепежной гайкой, предназначенный для прижима кабельных наконечников или плоского вывода с помощью винтов или гаек.
Примеры контактных зажимов для кабельных наконечников приведены на рисунке 15.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.3.18 вывод для кабельных наконечников и шин (lug terminal): Винтовой или болтовой вывод, предназначенный для зажима наконечника или шины с помощью винта или гайки.
Примечание - Примеры выводов для кабельных наконечников и шин представлены на рисунке F.4 (приложение F).
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lug terminal
12 screw terminal
- резьбовой вывод
- контактный зажим с крепежной головкой
- зажим с крепежной головкой
- зажим под винт
- винтовой зажим
- винтовой вывод
винтовой зажим
Контактный зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение путем прижатия проводника или кабельного наконечника, закрепленного на проводнике, к рабочей контактной поверхности вывода винтом или гайкой.
[ ГОСТ 25034-85]EN
screw-type terminal
a terminal for the connection of two or more conductors by means of screw-type clamping units
[IEV number 442-06-17]FR
borne à vis
borne pour le raccordement de plusieurs conducteurs au moyen d'organes de serrage à vis
[IEV number 442-06-17]Винтовой (торцевой) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (с крепежной гайкой)
-
Неподвижная часть зажима
(контактная поверхность вывода) - Шайба или нажимная пластина
- Гайка
- Винт
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (под кабельный наконечник)
- Стопорная деталь (шайба пружинная)
- Кабельный наконечник или шина
-
Неподвижная деталь зажима
(контактная поверхность вывода) - Болт
[ ГОСТ Р 51324.1—2005]
Винтовой (колпачковый) зажим
Винтовой (туннельный) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Винтовой зажим (с прижимной пластиной)
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Рис. Phoenix Contact
Винтовой (туннельный) зажимРис. Phoenix Contact
Винтовые клеммы.
(Используются винтовые зажимы с крепежной гайкой)Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
зажим под винт
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
зажим с крепежной головкой
Зажим, в котором жилы проводников зажаты под головкой одного или нескольких винтов. Давление сжатия может быть приложено непосредственно через головку винта или с помощью дополнительного средства (шайбы, пластины или устройства, предотвращающего выпадение проводника или его жил).
[ ГОСТ Р 50043.2-92 ]
зажим с крепежной головкой
Зажим винтового типа, в котором жилу проводника прижимают головкой винта. Силу прижима могут прилагать головкой винта или через промежуточную деталь, например шайбу, прижимную пластину или устройство для самоотвинчивания.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
screw terminal
a terminal, in which the conductor is clamped under the head of one or more screws, and where the clamping pressure can be applied directly by the head of the screw or through an intermediate part, such as a washer, clamping plate or an anti-spread device
[IEV number 442-06-08]FR
borne à serrage sous tête de vis
borne dans laquelle l'âme d'un conducteur est serré sous la tête d'une ou plusieurs vis, la pression de serrage pouvant être appliquée directement par la tête de la vis ou au moyen d'une partie intermédiaire, tel qu'une rondelle, une plaquette ou un dispositif empêchant le conducteur ou ses brins de s'échapper
[IEV number 442-06-08]Зажимы с крепежной головкой
Примечание.
Удивительно, но из наименования английского термина screw terminal совершенно не следует, что крепление выполняется головкой винта.
[Интент]Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
EN
DE
FR
резьбовой вывод
Вывод, предназначенный для присоединения и отсоединения проводников или для взаимного соединения двух или нескольких проводников, выполняемого прямо или косвенно винтами или гайками любого типа.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]EN
screw-type terminal
terminal intended for the connection and disconnection of conductors or for the inter-connection of two or more conductors, the connection being made, directly or indirectly, by means of screws or nuts of any kind.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
borne à vis
См. также винтовой зажим
borne destinée au raccordement et au débranchement de conducteurs ou à l'interconnexion de deux conducteurs ou plus, le raccordement étant réalisé, directement ou indirectement, au moyen de vis ou d'écrous de toute sorte
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
Тематики
- вывод, зажим электрический
EN
FR
3.7 зажим с крепежной головкой (screw terminal): Зажим винтового типа, в котором жилу проводника прижимают головкой винта. Силу прижима могут прилагать головкой винта или через промежуточную деталь, например шайбу, прижимную пластину или устройство для самоотвинчивания.
Примечание - Пример винтового зажима приведен на рисунке А.2 (см. приложение А).
Источник: ГОСТ Р 51324.1-2005: Выключатели для бытовых и аналогичных стационарных электрических установок. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.18 зажим с крепежной головкой (screw terminal): Контактный зажим винтового типа, в котором жила кабеля, шнура или провода прижимается головкой винта.
Усилие прижима может обеспечиваться непосредственно головкой винта или промежуточной частью, например шайбой, прижимной пластиной (см. рисунок 3).
Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
14.2.2 контактный зажим с крепежной головкой (screw terminal): Зажим, в котором жилу провода прижимают головкой винта. Давление на жилу может передаваться непосредственно головкой винта или через промежуточные детали, такие как шайба, прижимная пластина или устройство, защищающее провод от выдавливания.
Примеры контактных зажимов с крепежной головкой приведены на рисунке 13.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.3.15 винтовой вывод (screw terminal): Резьбовой вывод, в котором проводник зажимается под головкой винта. Давление зажима передается непосредственно головкой винта или через промежуточный элемент типа шайбы, зажимной пластины или устройства, препятствующего выскальзыванию проводника.
Примечание - Примеры винтовых выводов представлены на рисунке F.2 (приложение F).
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > screw terminal
13 TAG
- ярлык
- указатель числа пройденных потоком данных узлов в сети
- ТЭГ
- техническая консультативная группа
- тег
- руководство по оценке технических проблем
- примешивать (в биотехнологии)
- передача эстафеты (биатлон)
- небольшой полип в виде выроста
- метка радиоактивным изотопом
- метка (в телекоммуникации)
- метка
- метить
- контактный штифт
- кабельный наконечник
- группа технологий и приложений электросвязи
группа технологий и приложений электросвязи
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
кабельный наконечник
Контакт-деталь, обеспечивающаяразъемноеразборноеконтактное соединение между проводом или жилой кабеля и выводом электротехнического устройства или контактным зажимом.
[ ГОСТ 23587-96]
наконечник
Часть, посредством которой проводник может быть соединен с управляющим устройством так, что его замена требует или применения специального инструмента или специального процесса, или специальной подготовки конца провода.
Примечание - Пайка требует специального инструмента. Сварка требует специального процесса. Закрепление наконечника на проводнике рассматривают как специальную подготовку провода.
[ГОСТ IЕС 60730-1-2011]EN
termination
part by which a conductor can be connected to a control in such a way that its replacement requires either a special purpose tool, a special process or a specially prepared end of the conductor
Note 1 to entry: Soldering requires a special purpose tool. Welding requires a special process. A cable lug attached to a conductor is a specially prepared end.
[IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]FR
connexion
pièce permettant la connexion d'un conducteur à un dispositif de commande de telle manière que son remplacement nécessite un outil spécial, un procédé spécial ou une préparation spéciale de l'extrémité d'un conducteur
Note 1 à l'article: Le soudage à l'étain nécessite un outil spécial. Le soudage électrique est un procédé spécial. La pose d'une cosse sur l'extrémité d'un conducteur est considérée comme une préparation spéciale.
[IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]
1 - Хвостовик кабельного наконечника;
2 - Зажимная часть
[ ГОСТ 7386-80]Наконечник кабельный медный, закрепляемый опрессовкой.
Кабельные наконечники должны изготавливаться из медных труб марки...
[ ГОСТ 7386-80]Тематики
EN
- anchoring base
- cable end
- cable grip
- cable lug
- cable shoe
- cable thimble
- compression lug
- conductor connector
- conductor contact
- connection lug
- connector
- crimp connection
- ferrule
- tag
- terminal
- terminal end
- terminal plug
- termination
- thimble
- wire end ferrule
- wire lug
- wiring terminal connector
FR
контактный штифт
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
метка (в телекоммуникации)
Двоичный сигнал, регистрируемый и передаваемый в составе передачи данных о нарушениях.
[ ГОСТ Р МЭК 60870-5-103-2005]Тематики
- телемеханика, телеметрия
EN
метка радиоактивным изотопом
метить радиоактивным изотопом
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
небольшой полип в виде выроста
—
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
передача эстафеты
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
tag
switchover
Another term for relaying.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
примешивать (в биотехнологии)
Включать в вещество элементы или соединения, легко выявляемые, благодаря чему вещество может быть обнаружено и прослежен его метаболизм
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
руководство по оценке технических проблем
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
тег
признак
управляющий код
Элемент НТМL представляет из себя текст, заключенный в угловые скобки <>, является активным элементом, изменяющим представление следующей за ним информации. Может иметь некоторые атрибуты. Обычно имеются два тэга - открывающий и закрывающий. Например <b> и </b> - данные тэги описывают текст, находящийся между ними, как полужирный [http://www.webxpert.ru/slovar.html].
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Действия
Синонимы
EN
техническая консультативная группа
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
указатель числа пройденных потоком данных узлов в сети
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
ярлык
Ндп. бирка
Изделие заданных формы, размеров и материала, предназначенное для нанесения маркировки, прикрепляемое или прилагаемое к упаковке или продукции или вкладываемое в упаковку.
[ ГОСТ 17527-2003]
ярлык
Изделие заданных формы, размеров и материала, предназначенное для нанесения маркировки, прикрепленное или прилагаемое к упаковке или продукции или вкладываемое в упаковку.
[ ГОСТ Р 52463-2005]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- табак и табачные изделия
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
3.7 метка (tag): Двоичный сигнал, регистрируемый и передаваемый в составе передачи данных о нарушениях.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60870-5-103-2005: Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 103. Обобщающий стандарт по информационному интерфейсу для аппаратуры релейной защиты оригинал документа
3.1.45 ТЭГ (tag): Служебный элемент, который размещен в начале заголовка и хранится вместе с данными, не может быть использован как самостоятельный элемент.
Источник: ГОСТ Р 53531-2009: Телевидение вещательное цифровое. Требования к защите информации от несанкционированного доступа в сетях кабельного и наземного телевизионного вещания. Основные параметры. Технические требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > TAG
14 screw clamp terminal
винтовой зажим
Контактный зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение путем прижатия проводника или кабельного наконечника, закрепленного на проводнике, к рабочей контактной поверхности вывода винтом или гайкой.
[ ГОСТ 25034-85]EN
screw-type terminal
a terminal for the connection of two or more conductors by means of screw-type clamping units
[IEV number 442-06-17]FR
borne à vis
borne pour le raccordement de plusieurs conducteurs au moyen d'organes de serrage à vis
[IEV number 442-06-17]Винтовой (торцевой) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (с крепежной гайкой)
-
Неподвижная часть зажима
(контактная поверхность вывода) - Шайба или нажимная пластина
- Гайка
- Винт
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (под кабельный наконечник)
- Стопорная деталь (шайба пружинная)
- Кабельный наконечник или шина
-
Неподвижная деталь зажима
(контактная поверхность вывода) - Болт
[ ГОСТ Р 51324.1—2005]
Винтовой (колпачковый) зажим
Винтовой (туннельный) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Винтовой зажим (с прижимной пластиной)
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Рис. Phoenix Contact
Винтовой (туннельный) зажимРис. Phoenix Contact
Винтовые клеммы.
(Используются винтовые зажимы с крепежной гайкой)Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > screw clamp terminal
15 screw clamping body
винтовой зажим
Контактный зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение путем прижатия проводника или кабельного наконечника, закрепленного на проводнике, к рабочей контактной поверхности вывода винтом или гайкой.
[ ГОСТ 25034-85]EN
screw-type terminal
a terminal for the connection of two or more conductors by means of screw-type clamping units
[IEV number 442-06-17]FR
borne à vis
borne pour le raccordement de plusieurs conducteurs au moyen d'organes de serrage à vis
[IEV number 442-06-17]Винтовой (торцевой) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (с крепежной гайкой)
-
Неподвижная часть зажима
(контактная поверхность вывода) - Шайба или нажимная пластина
- Гайка
- Винт
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (под кабельный наконечник)
- Стопорная деталь (шайба пружинная)
- Кабельный наконечник или шина
-
Неподвижная деталь зажима
(контактная поверхность вывода) - Болт
[ ГОСТ Р 51324.1—2005]
Винтовой (колпачковый) зажим
Винтовой (туннельный) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Винтовой зажим (с прижимной пластиной)
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Рис. Phoenix Contact
Винтовой (туннельный) зажимРис. Phoenix Contact
Винтовые клеммы.
(Используются винтовые зажимы с крепежной гайкой)Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > screw clamping body
16 screw clip
винтовой зажим
Контактный зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение путем прижатия проводника или кабельного наконечника, закрепленного на проводнике, к рабочей контактной поверхности вывода винтом или гайкой.
[ ГОСТ 25034-85]EN
screw-type terminal
a terminal for the connection of two or more conductors by means of screw-type clamping units
[IEV number 442-06-17]FR
borne à vis
borne pour le raccordement de plusieurs conducteurs au moyen d'organes de serrage à vis
[IEV number 442-06-17]Винтовой (торцевой) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (с крепежной гайкой)
-
Неподвижная часть зажима
(контактная поверхность вывода) - Шайба или нажимная пластина
- Гайка
- Винт
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (под кабельный наконечник)
- Стопорная деталь (шайба пружинная)
- Кабельный наконечник или шина
-
Неподвижная деталь зажима
(контактная поверхность вывода) - Болт
[ ГОСТ Р 51324.1—2005]
Винтовой (колпачковый) зажим
Винтовой (туннельный) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Винтовой зажим (с прижимной пластиной)
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Рис. Phoenix Contact
Винтовой (туннельный) зажимРис. Phoenix Contact
Винтовые клеммы.
(Используются винтовые зажимы с крепежной гайкой)Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > screw clip
17 screw connector
винтовой зажим
Контактный зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение путем прижатия проводника или кабельного наконечника, закрепленного на проводнике, к рабочей контактной поверхности вывода винтом или гайкой.
[ ГОСТ 25034-85]EN
screw-type terminal
a terminal for the connection of two or more conductors by means of screw-type clamping units
[IEV number 442-06-17]FR
borne à vis
borne pour le raccordement de plusieurs conducteurs au moyen d'organes de serrage à vis
[IEV number 442-06-17]Винтовой (торцевой) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (с крепежной гайкой)
-
Неподвижная часть зажима
(контактная поверхность вывода) - Шайба или нажимная пластина
- Гайка
- Винт
[ ГОСТ Р 50043.2-92]
Винтовой зажим (под кабельный наконечник)
- Стопорная деталь (шайба пружинная)
- Кабельный наконечник или шина
-
Неподвижная деталь зажима
(контактная поверхность вывода) - Болт
[ ГОСТ Р 51324.1—2005]
Винтовой (колпачковый) зажим
Винтовой (туннельный) зажим
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Винтовой зажим (с прижимной пластиной)
[ ГОСТ Р 50043.2-92]Рис. Phoenix Contact
Винтовой (туннельный) зажимРис. Phoenix Contact
Винтовые клеммы.
(Используются винтовые зажимы с крепежной гайкой)Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > screw connector
18 contact point
1) Военный термин: контрольный пункт связи, место обнаружения противника, пункт встречи, район установления соприкосновения с противником, стык, контрольный пункт связи (с ПУ)2) Техника: контакт, контактная поверхность (электрода машины для точечной сварки), пункт выхода на радиосвязь (на маршруте полёта), точка касания, контактное остриё (измерительного прибора)3) Математика: точка прикосновения4) Железнодорожный термин: точка соприкосновения5) Автомобильный термин: точка контакта6) Металлургия: часть электрода, контактирующая с изделием (при точечной сварке)7) Телекоммуникации: контактная точка8) Электроника: контакт-деталь9) Стоматология: контактный пункт, контактная зона зуба (часть проксимальной поверхности зуба, которая касается соседнего зуба), контактная точка зубов, точка проксимального контакта10) Автоматика: измерительный наконечник, координата касания (щупом поверхности измеряемой детали), контакт-деталь (электрического реле)11) Робототехника: наконечник контактного датчика, остриё контактного датчика12) Макаров: наконечник (измерит. прибора), контакт (устройство осуществляющее соприкосновение)13) Электрохимия: точечный контакт (детали с подвеской)14) Биллиард: точка соударения битка и прицельного шара15) Электротехника: наконечник (измерительного прибора)19 point
pɔɪnt
1. сущ.
1) точка The freezing point of water is 32 degrees Fahrenheit. ≈ Точка замерзания воды - 32 градуса по Фаренгейту. focal point ≈ фокус, фокальная точка, фокусная точка salient point ≈ мат. точка излома
2) пункт, момент, вопрос;
дело to argue a point ≈ обсуждать вопрос, спорить по поводу чего-л. to belabor, labor a point ≈ разрабатывать, исследовать вопрос to bring up, raise a point ≈ ставить, поднимать вопрос to concede, yield a point ≈ уступить, сдаться в каком-л. вопросе to cover, discuss a point ≈ обсуждать вопрос to drive, hammer, press a point home ≈ доводить вопрос до сведения to emphasize, stress, underscore a point ≈ акцентировать, подчеркивать, вопрос to review a point ≈ делать обзор вопроса to speak to the point ≈ говорить по существу to strain, stretch a point in smb.'s favour ≈ истолковать дело/вопрос в чью-л. пользу She made the point that further resistance was useless. ≈ Она решила, что дальнейшее сопротивление бесполезно. talking point ≈ вопрос, могущий быть предметом разговора;
(подходящая) тема для разговора;
аргумент controversial point ≈ спорный вопрос, момент - beside the point - on this point - to the point - point of honour make a point of smth. Syn: item>, detail, particular, aspect, feature
3) а) суть, сущность;
"соль" (рассказа, шутки) I think I missed the point of his story. ≈ По-видимому, я прозевал суть его истории. Syn: gist, essence, heart, kernel, pith, core б) смысл, основание, повод There's no point in arguing further. ≈ Нет никакого резона продолжать дальнейший спор. Syn: sense, reason, cause, object
4) точка, место, пункт;
амер. станция assembly point ≈ сборный пункт to make one's point ≈ бежать прямо к намеченному месту (о собаках и т. п.)
5) момент (времени) At that point the audience got up to leave. ≈ В этот момент зрители поднялись, чтобы уходить. Syn: instant, moment, time, very minute
6) очко points verdict, points decision спорт ≈ присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) The team won by two points. ≈ Команда выиграла с перевесом в два очка. Syn: score, tally
7) достоинство, преимущество;
отличительная черта, особенность Tact isn't my strong point. ≈ Тактичность не является моей отличительной чертой..
8) (нечто, похожее на острый конец) а) кончик, острие;
наконечник б) ответвление оленьего рога в) (гравировальная) игла, резец( гравера) г) ж.-д. перо/остряк (стрелочного перевода) ;
стрелочный перевод д) мыс, выступающая морская коса;
стрелка
9) вершина горы
10) деление шкалы
11) единица продовольственной или промтоварной карточки (в Англии во время второй мировой войны и в послевоенные годы)
12) вид кружева
13) мор. румб
14) мор. редька( оплетенный конец снасти)
15) ист. шнурок с наконечником (заменявший пуговицы)
16) а) стать, статья( животного) ;
мн. экстерьер( животного) б) охот. стойка (собаки) to come/make a point ≈ делать стойку
17) воен. головной/тыльный дозор
18) полигр. пункт ∙
2. гл.
1) показывать пальцем;
указывать (тж. point out;
at, to) It's rude to point at people. ≈ Некрасиво указывать на человека пальцем.
2) а) направлять, наводить (оружие и т. п.) (at) ;
целиться, прицеливаться Never point a gun at someone, even in fun. ≈ Никогда ни в кого не прицеливайся, даже в шутку. б) быть обращенным, направленным (в какую-л. сторону) ∙ Syn: aim, train, direct
3) а) указывать, обращать( чье-л.) внимание;
отмечать, подчеркивать When asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices. ≈ Когда ее попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери указала на повышение цен. б) указывать, говорить, свидетельствовать( to - о чем-л.) The Minister's remarks seemed to be pointing at an early election. ≈ Казалось, что замечания министра касались досрочных выборов. All the signs point to/towards an early election. ≈ Все признаки указывают на досрочные выборы. Syn: indicate, suggest, imply, signify, intimate, hint at
4) иметь целью, стремиться
5) точить;
заострить, наточить;
чинить (карандаш)
6) оживлять, придавать остроту
7) ставить знаки препинания
8) делать стойку (о собаке)
9) строит. расшивать швы ∙ point down point off point out point up точка - (full) * точка (знак препинания) - interrogation * (американизм) вопросительный знак - decimal * точка, отделяющая десятичную дробь от целого числа (соответствует запятой в русском языке) - five * six (
5.
6) пять целых и шесть десятых (5,
6) (математика) точка - * of tangency точка касания - * of contact точка соприкосновения - the * of intersection of two lines точка пересечения двух линий - * target( военное) точечная цель - * load (техническое) сосредоточенная нагрузка - * source( физическое) точечный источник( излучения) (физическое) стадия, критическая точка;
температура - * of solidification температура затвердевания - neutral * нейтральная /нулевая/ точка - freezing * точка /температура/ замерзания (специальное) точка, отметка;
точка деления( шкалы) - * of reference (геодезия) репер, отметка условного ууровня - the temperature has gone up two *s температура поднялась на два деления (морское) румб - cardinal * страна света;
главный румб - * of the compass компасный румб точка (в рельефно-точечном шрифте Брайля для слепых) след, отметина - her sharp heels left *s in the carpet от ее острых каблуков на ковре остались вмятины место, пункт, точка - * of destination место назначения - * of departure пункт отправления;
исходная точка - his * of departure is not clear его отправная точка /исходная позиция/ неясна - * of delivery( коммерческое) место сдачи;
место доставки - * of draw (автомобильное) заправочный пункт - assembly /rallying/ * место сбора;
сборный пункт - * fire (военное) сосредоточенный огонь - to make one's * (охота) бежать прямо к намеченному месту (о собаках и т. п.) - * of tenderness (медицина) болезненная точка - at all *s повсюду полицейский пост( разговорное) станция;
граница тарифного участка (на трамвайной, автобусной и т. п. линиях) момент (времени) - turning * поворотный пункт;
кризис( болезни) - at any * в любой момент - at this * he paused a few seconds тут он остановился на несколько секунд - when it came to the *, hee refused his help когда настало время (действовать), он отказался помочь порог;
край;
грань - at /on/ the * of death при смерти - to be on /at, upon/ the * of doing smth. собираться что-л. сделать - to be on the * of departure собраться /быть готовым/ уехать( спортивное) очко - *s for style оценка за технику прыжка (лыжный спорт) - * winner победитель по очкам - * decision /verdict/ присуждение победы по очкам (бокс, борьба) - to give *s to давать несколько очков вперед;
превзойти;
за пояс заткнуть - he can give *s to any opponent любому противнику он может дать несколько очков вперед - to win on *s победить по очкам (бокс, борьба) - what *s shall we play? до какого счета будем играть? - he scored 20 *s он выиграл /набрал/ 20 очков - he got 85 *s out of aa possible 100 он набрал 85 оччков из 100 возможных (американизм) единица, очко (при учете количества прослушанных лекций, проделанных лабораторных работ и т. п.) талон;
купон;
единица продовольственной или промтоварной карточки (в Англии по время второй мировой войны и в послевоенные годы) - cereal products are on *s крупы (продаются) только по карточкам (биржевое) пункт - ten *s off скидка в десять пунктов (полиграфия) пункт нужный результат, требуемое число( при игре в кости) (карточное) очко - what *s shall we play? по сколько будем играть? одно из 12-ти делений на доске для игры в триктрак место принимающего игрока (крикет) принимающий игрок (крикет) уровень, стандарт - moral has reached a low * мораль совсем упала - the highest * of splendour высшая степень /предел/ роскоши степень, ступень - frankness to the * of insult откровенность, граничащая с оскорблением (электротехника) точка присоединения потребляющего прибора;
штепсельная розетка пойнт (единица веса в ювелирном деле, равная
0. 01 карата) толщина бумаги (
0. 01 дюйма) (редкое) конец;
заключение пункт;
момент - *s in a speech пункты речи /выступления/ - * by * пункт за пунктом;
по пунктам;
подробно, детально - * of order вопрос по порядку ведения (собрания и т. п.), процедурный вопрос - to rise to a * of order просить слово по порядку ведения собрания - to raise a * of order выступить по порядку ведения заседания - from * to * (устаревшее) со всеми подробностями, во всех деталях - at all *s по всем пунктам;
во всех отношениях - *s of defence (юридическое) возражения ответчика по иску - we differ /disagree/ on these *s мы расходимся по этим пунктам вопрос, дело - * at issue спорный вопрос - sore * больной вопрос - fine * деталь, подробность;
тонкость - the main * is... главное дело /-ый вопрос/ в том... - * of conscience дело совести - a * of honour вопрос чести( особ. при вызове на дуэль) - a case in * дело, относящееся к данному вопросу или обсуждаемой теме главное, суть, смысл, "соль" - off /away from, beside/ the * не по существу, не на тему, некстати - in * подходящий,, уместный - the * of a joke смысл /"соль"/ шутки - I don't see the * я не понимаю "соли" - to come to the * дойти до главного /до сути дела/ - to keep to the * говорить по существу - keep /speak/ to the *! ближе к делу! - your answer is not to the * ваш ответ не по существу - you've missed the whole * вы упустили самое главное - that's the * вот в чем дело /суть/ - that's not the * суть /дело/ не в этом мысль;
позиция, точка зрения - * of view точка зрения - what's your *? что вы думаете по этому поводу? - I see /take/ your * я понимаю вас;
я вижу, что вы хотите сказать /куда вы клоните/ - he has a * there! он здесь прав! цель, намерение - to gain /to carry/ one's * достичь цели, добиться своего - what's your * in coming? какова ццель вашего прихода? - there is no * in doing that нет никакого смысла делать это - I can't see the * of your writing to him не понимаю, зачем вы ему пишете отличительная, характерная черта - weak * слабое место, недостаток - * of interest интересная /любопытная/ особенность - the best * in his character самое лучшее в его характере - the good and bad *s of a man положительные и отрицательные черты характера - singing is not his strong * он не силен в пении - he has got *s он не лишен достоинств стать, статья (животного) pl экстерьер (животного) сила, мощь - hee writes with * он сильно /здорово/ пишет колкость, язвительность указывание - he added with a smile and a * at his wife добавил он, засмеявшись, и указал (пальцем) на жену намек;
совет, предложение - *s on getting a job советы, как найти работу (устаревшее) сигнал - * of war боевой сигнал кончик;
острие, острый конец;
наконечник - the * of a sword острие шпаги - the * of a knife кончик /острие/ ножа - the * of the tongue кончик языка - on the *s of one's toes на цыпочках - to give a * to a pencil очинить карандаш кончик подбородка (бокс) (американизм) (металлическое) перо (морское) редька (на конце троса) штычок ледоруба (альпинизм) зуб кошки( альпинизм) укол (фехтование) - * touche туше (получение укола или удара) (военное) удар штыком мыс, выступающая морская коса;
стрелка вершина( горы) гравировальная игла,, резец (гравера) (железнодорожное) перо или остряк (стрелочного перевода) (железнодорожное) обыкн. pl стрелочный перевод отросток оленьего рога (охота) стойка - to come to /to make/ a * делать стойку прямой полет вверх( сокола) (историческое) шнурок с металлическими наконечниками (заменявший пуговицы) (военное) головной или тыльный дозор положение( пастуха) впереди стада (игольное) кружево;
кружево, вязанное на спицах - Brussels * брюссельское кружево стежок( на канве, холсте и т. п.) (спортивное) кросс положение на пуантах (балет) - * shoes балетные туфли( электротехника) контактный прерыватель( в двигателе автомашины) (геральдика) часть щита (определяющая фигуру) > the P. Уэст-Пойнт (военное училище в США) > in * of в отношении;
что касается;
по вопросу о > in * of fact в действительности, фактически > to make a * of smth. обратить особое внимание на что-л.;
особо подчернуть важность чего-л., придавать чему-л. большое значение;
тщательно рассмотреть что-л.;
удостовериться, проследить;
взять себе за правило > * of no return (авиация) критическая точка (откуда самолет не может вернуться на базу при наличном запасе топлива) ;
критический, решающий момент;
решение, отрезающее путь назад;
бесповоротный шаг > to pass the * of no return перейти роковую черту > armed at all *s во всеоружии > at the swords' *s готовый к враждебным действиям;
на ножах > at the * of the sword силой оружия;
под давлением, под нажимом > to come to *s обнажить шпаги, начать борьбу > to put too fine a * upon излишне деликатничать > not to put a fine * upon говорить правду напрямик > to strain /to stretch/ a * не так строго соблюдать правила;
делать большие уступки > to score a * off /against/ smb. переспорить кого-л.;
посрамить кого-л. > to give * to smth. обострить что-л., придать остроту чему-л. > figures that give * to his argument цифры, подтверждающие его правоту > potatoes and * картошка да вода - вот и вся еда (обыкн. at, to) указывать, показывать (пальцем, рукой и т. п.;
тж. * out) - to * one's finger at one object указывать пальцем на какой-л. предмет - to * the finger of scorn at smb. (образное) показывать пальцем на кого-л., насмехаться над кем-л., презрительно о ком-л. отзываться - to * to /out/ a door указать на дверь - it is rude to * пальцем показывать невежливо - the hands of the clock *ed to half past one стрелки часов показывали половину второго (at) указывать (на кого-л.), выделять - he was *ed at by all the mothers as an example of what a son should be все матери ставили его в пример как образцового сына указывать (на что-л.), выделять (какой-л. предмет из группы других;
часто * out) - to * out mistakes указывать ошибки - he *ed out the finest pictures to me он показал мне самые лучшие картины - * me out the thing you want покажите, что вы хотите указывать, обращать (чье-л.) внимание;
отмечать, подчеркивать (часто * out) - he *ed out that there were certain formalities to be observed он подчернул, что необходимо соблюсти некоторые формальности наводить, направлять (оружие) ;
прицеливаться, целиться - to * a gun at smb. прицелиться в кого-л.;
навести /направить/ на кого-л. пистолет быть обращенным, направленным (в какую-л. сторону) ;
смотреть - the vane *s to the north флюгер повернут /смотрит/ на север - the house *s to the east дом обращен (фасадом) на восток - the sign *s east указатель показывает на восток (to) указывать, свидетельствовать, говорить (о чем-л.) - all the evidence *s to his guilt все показания свидетельствуют о его виновности - everything *s to your being wrong все говорит о том, что вы неправы иметь целью, стремиться - his actions *ed towards that result его действия были направлены на достижение этой цели (за) точить, заострить - to * a dart заострить стрелу - to * a pencil очинить карандаш оживлять;
заострять, придавать остроту ( словам, выражениям;
часто * up) - to * up the necessity for caution (еще раз) подчернуть необходимость соблюдения осторожности - he *ed everything he said with good examples он иллюстрировал свою речь яркими примерами (морское) обделывать конец "редькой" (медицина) созревать( о нарыве) (охота) делать стойку (о собаке) (строительство) расшивать швы кирпичной или каменной кладки ставить знаки препинания;
ставить точки (в стенографических знаках, в словах семитских языков) намечать что-л. точками (музыкальное) делать разметку( на хоровой партитуре) делать паузы (в речи, при чтении) отделять десятичную дробь точкой (тж. * off) (морское) идти крутой бейдевинд (по) ставить ногу на пуанты;
танцевать на пуантах натаскивать, готовить кого-л. (к соревнованиям) (искусство) переносить размеры с макета на камень( просверливая отверстия требуемой глубины) рационировать, выдавать что-л. по карточкам (сельскохозяйственное) закапывать (навоз) в землю (тж. * in) заострять, острить конец (прутка, катанки и т. п.) (редкое) вставлять белые волоски (в мех) addressable ~ вчт. адресуемая точка at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый( к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) assumed decimal ~ вчт. подразумеваемая запятая at all ~s во всех отношениях at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый (к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый (к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) ~ момент (времени) ;
at this point he went out в этот момент он вышел;
at the point of death при смерти ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия ~ момент (времени) ;
at this point he went out в этот момент он вышел;
at the point of death при смерти basis ~ исходная точка at all ~s повсюду;
armed at all points во всеоружии;
at point готовый (к чему-л.) ;
to be on the point of doing (smth.) собираться (сделать что-л.) billing ~ пункт выписки счетов boom or bust ~ точка резкого подъема или спада break ~ вчт. останов break ~ вчт. прерывание break ~ вчт. точка прерывания break-even ~ уровень безубыточности breakeven ~ точка безубыточности breakeven ~ точка критического объема производства breakeven ~ точка самоокупаемости ~ ответвление оленьего рога;
a buck of eight points олень с рогами, имеющими восемь ответвлений check ~ вчт. контрольная точка choice ~ вчт. точка выбора ~ охот. стойка (собаки) ;
to come to (или to make) a point делать стойку he does not see my ~ он не понимает меня;
to come to the point дойти до главного, до сути дела connecting ~ точка соединения control ~ вчт. опорная точка controversial ~ спорный пункт corner ~ крайняя точка corner ~ угловая точка corner ~ экстремальная точка critical ~ критическая точка crucial ~ переломный момент culminating ~ кульминационный пункт culminating ~ наивысшая точка decimal ~ character десятичная точка entry ~ пункт пересечения границы entry ~ вчт. точка входа equilibrium ~ точка равновесия ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак exit ~ вчт. выход fixed ~ вчт. неподвижная точка floating decimal ~ вчт. плавающая десятичная запятая floating ~ вчт. плавающая десятичная запятая floating ~ вчт. плавающая точка ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак ~ ист. единица продовольственной или промтоварной карточки;
free from points ненормированный ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак to carry one's ~ отстоять свои позиции;
добиться своего;
to gain one's point достичь цели;
off the point некстати ~ очко;
to give points to давать несколько очков вперед;
перен. = заткнуть за пояс global saddle ~ глобальная седловая точка he does not see my ~ он не понимает меня;
to come to the point дойти до главного, до сути дела ~ преимущество, достоинство;
he has got points у него есть достоинства;
singing was not his strong point он не был силен в пении hot ~ вчт. последняя точка to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение initial ~ исходная точка insertion ~ вчт. точка вставки jumping off ~ стартовая площадка kill ~ вчт. этап критического анализа limit ~ предельная точка limiting ~ предельная точка low cyclical ~ самая низкая точка экономического цикла lower intervention ~ нижний уровень вмешательства в экономику to make a ~ (of smth.) считать( что-л.) обязательным для себя;
not to put too fine a point upon it говоря напрямик to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение moot ~ спорный вопрос to make a ~ (of smth.) считать (что-л.) обязательным для себя;
not to put too fine a point upon it говоря напрямик ~ пункт, момент, вопрос;
дело;
fine point деталь, мелочь;
тонкость;
point of honour дело чести;
on this point на этот счет peg ~ курс валюты, при достижении которого начинаются интервенционистские меры percentage ~ процентная точка plotted ~ точка на графике point быть направленным ~ вершина горы ~ вид кружева ~ вопрос ~ главное, суть;
смысл;
"соль" (рассказа, шутки) ;
that is just the point в этом-то и дело ~ говорить, свидетельствовать (to - о) ~ воен. головной или тыльный дозор ~ делать стойку (о собаке) ~ деление шкалы ~ ист. единица продовольственной или промтоварной карточки;
free from points ненормированный ~ (гравировальная) игла, резец (гравера) ~ кончик;
острие, острый конец;
наконечник ~ место ~ момент (времени) ;
at this point he went out в этот момент он вышел;
at the point of death при смерти ~ момент ~ мыс, выступающая морская коса;
стрелка ~ направлять (оружие;
at) ;
наводить, целиться, прицеливаться ~ одна десятитысячная валютного курса ~ оживлять;
придавать остроту ~ особенность ~ ответвление оленьего рога;
a buck of eight points олень с рогами, имеющими восемь ответвлений ~ очко;
to give points to давать несколько очков вперед;
перен. = заткнуть за пояс ~ очко ~ ж.-д. перо или остряк (стрелочного перевода) ;
стрелочный перевод ~ показывать пальцем;
указывать (тж. point out;
at, to) ~ преимущество, достоинство;
he has got points у него есть достоинства;
singing was not his strong point он не был силен в пении ~ полигр. пункт ~ пункт, момент, вопрос;
дело;
fine point деталь, мелочь;
тонкость;
point of honour дело чести;
on this point на этот счет ~ пункт ~ стр. расшивать швы;
point off отделять точкой;
point out указывать;
показывать;
обращать (чье-л.) внимание ~ мор. редька (оплетенный конец снасти) ~ мор. румб ~ ставить знаки препинания ~ статья (животного) ;
pl экстерьер (животного) ~ статья ~ охот. стойка (собаки) ;
to come to (или to make) a point делать стойку ~ существо дела ~ (за) точить, (за) острить;
наточить ~ точка, место, пункт;
амер. станция;
a point of departure пункт отправления ~ точка;
four point six (
4.
6) четыре и шесть десятых (4,
6) ;
full point точка (знак препинания) ;
exclamation point амер. восклицательный знак ~ вчт. точка ~ точка ~ указать ~ характерная черта ~ чинить (карандаш) ~ ист. шнурок с наконечником (заменявший пуговицы) ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия there is no ~ in doing that не имеет смысла делать это;
the point is that... дело в том, что... ~ of contact коллизионная привязка ~ of culmination кульминационный пункт ~ точка, место, пункт;
амер. станция;
a point of departure пункт отправления ~ of departure пункт вылета ~ of departure пункт отправления ~ of law вопрос права ~ of no return вчт. точка необратимости ~ of origin начало координат ~ of reference базисный пункт ~ of reference исходная точка ~ of reference контрольная точка ~ of reference опорная точка ~ of sale (POS) место продажи ~ of sale (POS) терминал для производства платежей в месте совершения покупки ~ of sale (POS) торговая точка ~ of time момент времени ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия ~ of view точка зрения ~ стр. расшивать швы;
point off отделять точкой;
point out указывать;
показывать;
обращать (чье-л.) внимание ~ стр. расшивать швы;
point off отделять точкой;
point out указывать;
показывать;
обращать (чье-л.) внимание ~ to ~ вчт. двухточечный ~ attr.: points verdict спорт. присуждение победы по очкам (в боксе и т. д.) ;
point of view точка зрения;
at the point of the sword силой оружия preliminary ~ предварительная проблема preliminary ~ предварительный вопрос price ~ пункт курса ценных бумаг principal ~ основной вопрос principal ~ основной момент reentery ~ вчт. точка повторного перехода reentry ~ вчт. точка повторного входа reference ~ базисная точка reference ~ исходная точка reference ~ вчт. опорная точка reference ~ опорная точка reference ~ точка отсчета reference: ~ attr. справочный;
reference book справочник;
reference library справочная библиотека( без выдачи книг на дом) ;
reference point ориентир rescue ~ вчт. контрольная точка restart ~ вчт. точка возобновления return ~ вчт. точка перезапуска saddle ~ седловая точка sales ~ торговая точка sample ~ выборочная точка sample ~ элемент выборки selling ~ коммерческий аргумент sequence ~ точка оценки service ~ станция обслуживания significance ~ уровень значимости silver ~ рисунок серебряным карандашом ~ преимущество, достоинство;
he has got points у него есть достоинства;
singing was not his strong point он не был силен в пении specie ~ золотая точка( уровень валютного курса, при котором происходит международное перемещение золота) spy ~ вчт. контрольная точка starting ~ отправная точка starting ~ отправной пункт strong ~ воен. опорный пункт strong ~ перен. сильное место suboptimal ~ точка локального оптимума subsidiary ~ дополнительный вопрос support ~ интервенционная точка support ~ уровень поддержки ~ главное, суть;
смысл;
"соль" (рассказа, шутки) ;
that is just the point в этом-то и дело there is no ~ in doing that не имеет смысла делать это;
the point is that... дело в том, что... to the ~ вплоть до (of) ;
in point подходящий;
in point of в отношении;
to make a point доказать положение to the ~ кстати, уместно transit ~ физ. точка перехода turnig ~ вчт. точка возврата turning ~ поворотная точка экономического цикла turning ~ поворотный пункт turning ~ решающий момент upper intervention ~ верхний уровень вмешательства в экономику upper turning ~ верхняя точка поворота экономического цикла upper turning ~ начало кризиса view ~ точка наблюдения witness ~ место для дачи свидетельских показаний в суде20 shoe
1. n туфля, полуботинок; башмакsprint shoes — туфли с шипами; шиповки
wooden shoe heart — сердце в виде "деревянного башмака"
2. n подкова3. n железный полоз4. n тех. звено гусеницы, тракtrack shoe — звено гусеницы, башмак гусеничного полотна, трак
5. n тех. колодка; башмак6. n стр. наконечник, насадка7. n эл. лыжа8. n с. -х. решётный станto know where the shoe pinches — знать, в каком месте жмёт башмак; знать, в чём загвоздка
9. v обувать10. v подковывать11. v подбивать, обшиватьСинонимический ряд:high shoe (noun) boot; climbing boot; combat boot; cowboy boot; high shoe; hiking boot; hip-boot; laced boot; leather shoeСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
контактный наконечник — Деталь преобразователя с сухим точечным контактом, имеющая малую волновую длину и остроконечную или сферическую контактную поверхность, обычно выполняемая из твердого, износостойкого материала (корунда, алмаза, закаленной стали и т.п). [Система… … Справочник технического переводчика
угловой соединитель — EN right angle connector connector in which the axis of the cable outlet is at right angle with the axis of the mating face [IEV number 581 26 23] FR connecteur à angle droit connecteur dans lequel l’axe de sortie du câble… … Справочник технического переводчика
ФЕХТОВАНИЕ спортивное — (от нем. fechten фехтовать, сражаться, бороться), вид спорта единоборство на спортивной рапире (см. РАПИРА спортивная), шпаге (см. ШПАГА спортивная), сабле (см. САБЛЯ (спортивное оружие)). Основные принципы спортивного фехтования сложились в… … Энциклопедический словарь
зажим — 3.3 зажим (terminal): Проводящая часть одного полюса, состоящая из одного или более зажимного устройства и изолированная, если необходимо. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
винтовой зажим — Контактный зажим, обеспечивающий разборное контактное соединение путем прижатия проводника или кабельного наконечника, закрепленного на проводнике, к рабочей контактной поверхности вывода винтом или гайкой. [ГОСТ 25034 85] EN screw type terminal… … Справочник технического переводчика
ГОСТ 23587-96: Монтаж электрический радиоэлектронной аппаратуры и приборов. Технические требования к разделке монтажных проводов и креплению жил — Терминология ГОСТ 23587 96: Монтаж электрический радиоэлектронной аппаратуры и приборов. Технические требования к разделке монтажных проводов и креплению жил оригинал документа: изоляционная часть хвостовика кабельного наконечника: Составная… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Свеча зажигания — Свечи зажигания Свеча зажигания устройство для воспламенения топливо воздушной смеси в самых разнообразных тепловых двигателях. Бывают искровые, дуговые, накаливания, каталитические. В бензи … Википедия
Свечи зажигания — Свеча зажигания устройство для поджига топливо воздушной смеси в самых разнообразных тепловых двигателях. Бывают искровые, дуговые, калильные, каталитические. В бензиновых двигателях внутреннего сгорания используются искровые свечи. Поджиг… … Википедия
Индукционная машинка — Именная индукционная машинка с держателем и иглой … Википедия
устойчивость — 32 устойчивость Способность подъемника противодействовать опрокидывающим моментам Источник: ГОСТ Р 52064 2003: Подъемники с рабочими платформами. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
RU - Нажимная гайка
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский